PolishOrigins Forum

 FAQFAQ    SearchSearch    MemberlistMemberlist    ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages    Log inLog in    RegisterRegister 
Russian records translations
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 178, 179, 180 ... 236, 237, 238  Next
Author
Message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Tue May 12, 2015 9:26 pm      Post subject:
Reply with quote

For Dave D.:

Just as Elzbieta has indicated that she is inundated with translation requests, so am I! I currently have approximately 14 now on my desk, and I am slowly whittling away at the pile. I hope to have all your Dubaj records completed by the end of this week.

Best Regards,
Richard
View user's profile
Send private message
fopuszyn



Joined: 31 Aug 2014
Replies: 177
Location: Connecticut USA

Back to top
Post Posted: Sat May 16, 2015 2:34 pm      Post subject: Eleonora Przetakowska d.1871
Reply with quote

Hi

Attached is I believe the 1871 death record for my 2G GM Eleonora Przetakowska. Maiden name is Kedzierska.

Parish is Sumin (Lipno).

Whenever you're next available.

Thanks!

Frank



LDS 544102 Przetakowska, Eleonora d.1871.jpg
 Description:
 Filesize:  1.71 MB
 Viewed:  7727 Time(s)

LDS 544102 Przetakowska, Eleonora d.1871.jpg


View user's profile
Send private message
crispm28
PolishOrigins Patron


Joined: 03 May 2015
Replies: 133

Back to top
Post Posted: Sat May 16, 2015 10:10 pm      Post subject: Urszula Bialek Birth- Death Record
Reply with quote

Hello Ryszard,
I have what I think is a birth or maybe death record for Urszula Bialek my great grandmother. Could you please translate.
Thank you!
Chris



Pawyza Urszula Bialek GG Death 1884(2).JPG
 Description:
 Filesize:  191.75 KB
 Viewed:  7727 Time(s)

Pawyza Urszula Bialek GG Death 1884(2).JPG




Last edited by crispm28 on Sat May 16, 2015 10:16 pm; edited 1 time in total
View user's profile
Send private message
crispm28
PolishOrigins Patron


Joined: 03 May 2015
Replies: 133

Back to top
Post Posted: Sat May 16, 2015 10:14 pm      Post subject: Wojciech Pawyza & Petronela Krzyminska Marriage Record
Reply with quote

Hello Ryszard,

Could you please translate this marriage document.
Thank you!
Chris



Pawyza Wojciech Marriage 1884 doc..jpg
 Description:
 Filesize:  1.19 MB
 Viewed:  7727 Time(s)

Pawyza Wojciech   Marriage 1884 doc..jpg


View user's profile
Send private message
Anencir Rogoski



Joined: 22 Apr 2015
Replies: 93

Back to top
Post Posted: Sun May 17, 2015 5:57 pm      Post subject: Marriage Translation
Reply with quote

Hi!
I live in Brazil. I need help to translate the marriage record of my great great-grandparents Michał Giszter and KatarzynaPalmowska. The translation can be into English or Polish language. I thank you from my heart for this help.
Hugs,
Anencir José Rogoski

http://szukajwarchiwach.pl/54/808/0/6.1/87/skan/full/_5BXFsRXzE8HRPr-HDkl7g



Casamento Michal Giszter e Katarzyna Palmowska.jpg
 Description:
 Filesize:  1023.3 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Casamento Michal Giszter e Katarzyna Palmowska.jpg



Casamento Michal Giszter e Katarzyna Palmowska.jpg
 Description:
 Filesize:  1023.3 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Casamento Michal Giszter e Katarzyna Palmowska.jpg


View user's profile
Send private message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Tue May 19, 2015 9:36 pm      Post subject:
Reply with quote

Finally getting back to work! I don't remember who this one is for, but it is the death register for Wiktor Pentkowski, of Grzybowo:

No. 103
Grzybowo

Completed in the posad [suburb] of Okuniewo on 17/29 December, 1884, at 3:00 PM. Appeared Maryan Pentkowski, 45, and Adam Siwak, 3_ [in fold of margin], both foresters [or lumbermen] residing in the village of Grzybowo, and declared that on 16/28 of the current month and year at 10:00 PM, died WIKTOR PENTKOWSKI, laborer residing in the village of Grzybowo, age 79 years, born in the village of Polazie [Polasie?], Zaremba parish, son of deceased Karol and a mother whose name is unknown. He leaves behind his widowed wife Katarzyna nee Krysman. Testimony of eyewitnesses to the death of Wiktor Pentkowski verified. This act read aloud to the illiterate and signed only by me. Fr. Stefan Dombrowski, administrator of Grzybowo parish, registrar of civil acts.
View user's profile
Send private message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Tue May 19, 2015 9:44 pm      Post subject:
Reply with quote

For Dave:

No. 92
Potok Wielki
Jan Dubaj

Completed in the village of Potok Wielki on 20 February/4 March, 1894, at 1:00 PM. Appeared Wojciech Dubaj, 44, peasant farmer residing in Potok, in the presence of Jan Zaremba, 37, and Jan Dubaj, 46, peasant farmers residing in Potok, and presented us with a male infant, declaring that he was born in Potok on 17 February/1 March of the current year at 2:00 PM of his legal wife Magdalena nee Szczesniak, 36. At holy baptism today, the child was given the name of JAN. Godparents were Jan Zaremba and Zuzanna Woloszczak. This act read to the declarant and witnesses and signed only by me. Fr. P. Wronka, S. K. G. S.
View user's profile
Send private message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Tue May 19, 2015 9:52 pm      Post subject:
Reply with quote

For Scott:

No. 93
Prace Male

Completed in the posad [suburb] of Tarczyn [?] on 6/18 May, 1884, at 5:00 PM. Appeared in person Michal Cieminski, laborer in Prace Male residing, age 26, in the presence of witnesses Pawel Gostomczyk [?], 40, from Prace Male, and Piotr Kaczinski, 30, from Tarczyn, both laborers, and presented us with a female infant, declaring that she was born in Prace Male yesterday at 10:00 PM of his legal wife Marianna nee Cieminska, age 27. At holy baptism concluded today, the child was given the name of MICHALINA. Godparents were Pawel Gostomczyk and Magdalina Nowak. This act read aloud to the declarant and witnesses and signed only by me. Fr. Wojciech Z _ czewski, rector of Tarczyn parish.
View user's profile
Send private message
dsherry



Joined: 09 Jul 2013
Replies: 49

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 2:06 pm      Post subject: translation aids
Reply with quote

I have adapted a Familysearch.org document to allow the sorting of its Russian/English translations. Hopefully this helps people decipher a good bit of the documents for themselves, and Ryszard could help us with the harder exceptions (which I could add to the database), place names and handwriting. Templates of the various documents (birth, marriage, death) that could associate different parts of the documents with categories of words would help as well.


Russian word list handwritten large macros English.pdf
 Description:

Download
 Filename:  Russian word list handwritten large macros English.pdf
 Filesize:  1.61 MB
 Downloaded:  738 Time(s)


Russian word list handwritten large macros Russian.pdf
 Description:

Download
 Filename:  Russian word list handwritten large macros Russian.pdf
 Filesize:  1.6 MB
 Downloaded:  831 Time(s)


Russian word list handwritten large macros category.pdf
 Description:

Download
 Filename:  Russian word list handwritten large macros category.pdf
 Filesize:  1.61 MB
 Downloaded:  520 Time(s)

View user's profile
Send private message
dsherry



Joined: 09 Jul 2013
Replies: 49

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 2:34 pm      Post subject: translation please followup
Reply with quote

Ryszard,

You can ignore my previous request to translate the 3 documents. I am started work on them myself but I could use some help with a few words that are marked in green, first with the Antonina one attached.
I know the words in lines 5,6 and 11 are associated with age but I cannot make them out precisely. Would it be possible to put them in Cyrillic so that I could add them to my translation database/document?
Otherwise the word in line 10 is the one needed to be translated. Thank you



Antonina.jpg
 Description:
 Filesize:  1.28 MB
 Viewed:  7730 Time(s)

Antonina.jpg


View user's profile
Send private message
Staripolak64
PO Top Contributor


Joined: 21 Aug 2009
Replies: 961

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 9:38 pm      Post subject:
Reply with quote

For dsherry:

The word you need in line 10 is "after." Line 5 is "years" and line 6 is "years from birth." The letter with which you are having trouble is the "yat', " which was removed during the 1918-1921 language reforms. It was simply replaced by the "e" or 'е' and it is not available on most computer keyboards.

This entry also provides opportunities for further confusion, because the scribe or writer frequently confuses the Russian letters б д в/Б Д В, in the surname Dziubek, which he also writes as Dziuwek.

Also, I am uncertain by your handwriting, but the correct year is February 1899, not 1799. Also, Andrzej Ukrainski's occupation is a cook, "поваръ" which uses the hard sign after the final consonant. This grammatical convention was also dropped during the 20th century language reforms.

I hope this helps!

Best Regards,
Ryszard
View user's profile
Send private message
ossnhughie
PO Top Contributor & Patron


Joined: 19 Sep 2010
Replies: 354
Location: Massachusetts, USA

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 10:20 pm      Post subject: Anna Michalkiewicz birth/baptism record
Reply with quote

Ryszard,

Glad to see you back!! You have no idea how much help you have been. A true treasure for us who can't read the tricky Russian handwriting.

Here is the first in a Series of Baptism records,


Dziekuje,

Hugh



Anna Michalkiewicz birth 2.jpg
 Description:
 Filesize:  277.5 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Anna Michalkiewicz birth 2.jpg



Anna Michalkiewicz birth 1.jpg
 Description:
 Filesize:  215.52 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Anna Michalkiewicz birth 1.jpg



_________________
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
ossnhughie
PO Top Contributor & Patron


Joined: 19 Sep 2010
Replies: 354
Location: Massachusetts, USA

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 10:24 pm      Post subject: Number 2 Franciszek Michalkiewicz birth/baptism
Reply with quote

Ryszard,

Here's another columnular record when you get the chance.



Franciszek Michalkiewicz Birth 2.jpg
 Description:
 Filesize:  243.09 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Franciszek Michalkiewicz Birth 2.jpg



Franciszek Michalkiewicz Birth 1.jpg
 Description:
 Filesize:  188.79 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Franciszek Michalkiewicz Birth 1.jpg



_________________
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
ossnhughie
PO Top Contributor & Patron


Joined: 19 Sep 2010
Replies: 354
Location: Massachusetts, USA

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 10:27 pm      Post subject: number 3 Ludwik Michalkiewicz birth/baptism
Reply with quote

Ryszard,


Here's another when you get the chance.

Dziekuje,

Hugh



Ludwik Michalkiewicz birth part 2.jpg
 Description:
 Filesize:  253.86 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Ludwik Michalkiewicz birth part 2.jpg



Ludwik Michalkiewicz birth part 1.jpg
 Description:
 Filesize:  198.5 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Ludwik Michalkiewicz birth part 1.jpg



_________________
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
ossnhughie
PO Top Contributor & Patron


Joined: 19 Sep 2010
Replies: 354
Location: Massachusetts, USA

Back to top
Post Posted: Wed May 20, 2015 10:34 pm      Post subject: number 4 Kazimir Michalkiewicz birth/baptism
Reply with quote

Ryszard,

Here's the last one I have the patience to load up today, look forward to hearing from you (I know your workload is pretty big!!)


Dziekuje,

Hugh



Kazimir Michalkiewicz birth 2.jpg
 Description:
 Filesize:  264.95 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Kazimir Michalkiewicz birth 2.jpg



Kazimir Michalkiewicz birth 1.jpg
 Description:
 Filesize:  171.21 KB
 Viewed:  7730 Time(s)

Kazimir Michalkiewicz birth 1.jpg



_________________
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił.
View user's profile
Send private message
Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    PolishOrigins Forum Index -> Research in Poland All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 178, 179, 180 ... 236, 237, 238  Next Page 179 of 238

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB ©

© 2009-2024 COPYRIGHTS BY THE OWNER OF POLISHORIGINS.COM